Monday, March 29, 2010

Веста-Линнея

Культурные центры Швеции и Финляндии уже давно должны, как минимум, ходатайствовать о предоставлении нам пожизненных въездных виз за пропаганду скандинавской литературы. Ничего не могу с собой поделать: очередная финская книжка. Собственно, две книжки про девочку со сложным именем Веста-Линнея (старшее поколение в моей семье очень ругается, с трудом пытаясь прочитать это имя внукам :)
Книги придумал талантливый тандем писательницы Туве Аппельгрен, которая хоть и живет в Финляндии, но пишет по-шведски, и художницы Саллы Саволайнен. Очередное спасибо издательству "Открытый мир".
Я отлично помню как плохо засыпала в детстве, как выходила по сто раз попить-пописать, как меня гоняли родители, рухнувшие на диван перед телевизором, чтобы хоть полчасика отдохнуть без детей. Моя дочь отомстила мне по полной программе. К попить-пописать она добавила еще пару-тройку изматывающих ритуалов. Вы меня хорошо понимаете? Ну тогда книга "Спокойной ночи, Веста-Линнея" для вас и вашего ребенка.



Девочка не может уснуть, потому что за стеной кто-то смотрит телевизор и смеется, потому что кровать жесткая и вообще темно и страшно.

Веста-Линнея

В конце концов она приходит спать в родительскую постель, конечно, занимает все место, и маме приходится ютиться на краешке. О, сколько раз я вставала похожей на панду, как мама Весты-Линнеи, когда никакой консилер не в силах справиться с последствиями такой бессонной ночи.

Веста-Линнея

На следующую ночь Веста-Линнея снова не может заснуть, но не хочет беспокоить маму, она просто приходит в родительскую спальню и ложится спать на пороге, потому что знает, что маму будить нельзя. Обнаружив ее на пороге, мама, конечно, жалеет ее и берет к себе спать снова.

Веста-Линнея

Вторая книга "Веста-Линнея и капризная мама" нравится мне еще больше.



В первую очередь иллюстрации, хотя они, конечно, очень далеки от изображения идеальной семейной жизни (ну, как в рекламе майонеза и бульонных кубиков). Взгляните на интерьер кухни: вам знакома грязная посуда в раковине, игрушки на полу и младший ребенок, под шумок выковыривающий вещи из ящика? :)

Веста-Линнея

Мама и дочка планируют провести приятный день вместе: мама идет в парикмахерскую, а Веста-Линнея будет ее сопровождать. Но с утра колготки не хотят надеваться на Весту-Линнею, слово за слово, мама начинает сердиться и весь день летит под откос.

Веста-Линнея

Конечно, в конце-концов Веста-Линнея что-то разбивает, мама ее ругает, Веста-Линнея плачет, воет и кричит, потом засыпает на полу.
А мама, конечно, переживает на кухне, что она самая плохая мама на свете (О! снова такой знакомый сюжет!). Приходит папа со старшим сыном, выясняет обстановку, мама и дочка садятся рядышком на диван и делают другу другу очень важные признания: "Мне не всегда нравится то, что ты делаешь. Но люблю я тебя всегда".

Веста-Линнея

Черт возьми, как просто! Не надо читать две книжки уважаемой Гиппенрейтер, когда все сводится к этим двум простым фразам. Мы ссоримся и миримся, пытаемся быть строгими и говорить назидательные фразы, но мы любим друг друга так сильно и бескорыстно, как только могут любить друг друга родители и дети.

9 comments:

  1. чудесные иллюстрации!

    ReplyDelete
  2. Мы с дочерью обожаем эти книжки! Хотя сюжет она еще не понимает, да и для меня здесь главное именно картинки :) Разоренная кухня, раскиданные игрушки - все это настоящая индульгенция для замученных матерей. А когда я увидела маму-панду, то смеялась минут 20 - как это жизненно! ;)

    ReplyDelete
  3. ага, мне еще нравится картинка ,где мама стоит повреди ванной в растянутом свитере: из одного кармана носки торчат, из другого бутылка с соской:)

    ReplyDelete
  4. спасибо, Галя! эту книгу необходимо читать в первую очередь мне. капризная мама - это я.
    *не забыть сказать Дене, что я люблю его всегда. до того как начну ругаться.*

    ReplyDelete
  5. Чудесно, чудесно:) Очень мне нравятся такие картинки и проблематика знакома (особенно на счет "ютиться на краю кровати":)

    ReplyDelete
  6. Обе книги купила сразу как только увидела рецензии на них здесь, на Букашках. Конечно иллюстрации просто блеск, а уж об "актуальности" тематики не буду повторяться. Единственное, что пожалуй немного расстроило - несколько рваный перевод. Наверное переводчик стремился сохранить структуру исходного текста, но по-русски многие места выглядят скомкано и неоправданно куцо. Есть предложения, между которыми так и просится поставить междометие "и" и не повторять имя главной героини - и читать будет намного легче. Читая сыну делаю это сама - немного модифицирую текст, чтобы он получался мягче на слух. Но это все так - брюзжание скорее, потому что книга - выше всяких похвал!
    И конечно как всегда у скандинавов - прекрасные и очень детальные иллюстрации. Столько подробностей семейной жизни и столько верно подмеченных деталей была с большим количеством детей - просто удовольствие. А сын - несмотря на то, что книга про девочку - теперь ложится спать исключительно как "Веста-Линнея" - ногами на подушку и головой под одеяло. Мерри Поппинс нам еще не знакома:)

    ReplyDelete
  7. Иллюстрации жизненные и просто прекрасные, но текст действительно хромает.
    К тому же, я конечно понимаю, что многие семьи живут без пап, но зачем же это в детских книжках-то писать? Какой-то Виктор у Весты-Линнеи вместо папы... Странно

    ReplyDelete
  8. @Ксения: не первый раз возникает вопрос по тексту скандинавских книжек. Оригинальный ли текст такой или что-то с переводом. Постараемся это выяснить:)

    ReplyDelete
  9. @big-bee Ну, конечно, ребенку из полной семьи странно столкнуться с Виктором , а не с папой в книге. И моя дочь, конечно, задала этот вопрос. Но с другой стороны, таких семей много и это был повод объяснить ей, что иногда бывает так, что у мамы есть муж, но это не папа. Это совершенно жизненная ситуация и когда-то придется объяснить почему так происходит.

    ReplyDelete