Wednesday, May 16, 2012

Коты, сеттеры и гиппопотамы

Здравствуйте, дорогие читатели!
 
Наступает время, когда пора валяться в гамаке и читать книги. С гамаком мы вам, к сожалению, помочь не можем, зато про книги охотно что-нибудь посоветуем.

В нашем магазине появились два новых издательства - "Октопус" и "Текст". Рассказываем по порядку.

Из книг издательства «Октопус» мы выбрали три книжки детских стихов серии «Радуга-Дуга».
 

В беззаботном и смешном «Пуговичном городке» Галины Дядиной драконы делают уроки, простудившимся жирафам прописывают «сто мохеровых шарфов», а слонихи ходят в ателье:
Портниха
Слонихе
Измерила талию:
Чудесная талия –
Метр
И так далее!


Основой для первой и второй части сборника Елены Липатовой «Кошки-собаки» послужили  записки кота Прохора Тимофеевича и пса Рыжика, переведенные автором с кошачьего и собачьего на русский. Оба автор невероятно талантливы и наблюдательны:
«Где видали такие усы вы? –
Я, наверно, ужасно красивый» (Прохор Тимофеевич)
 
 «Пр-роходи!
Я не кусаю!
Я
Из вежливости
Лаю»
(Рыжик)
 
А третья часть – результат эволюции Очень Серьезного Писателя в Очень Несерьезного под влиянием своенравной печатной машинки, на которой можно напечатать только что-то вроде:
 
Извините!
Это –
          недоразумение…
Кто-то перепутал
         стихотворения.
КОНЕЦ
           угодил в начало,
А НАЧАЛО
          совсем пропало!..


В сборнике "Крошка Вилли Винки" Ирина Токмакова пересказала для детей одну голландскую, а также шотландские, шведские, молдавские и народные песенки. А Лев Токмаков изобразил их героев - птичек, кротов, мышек, лошадок, Пера-простака и Крошку Вили Винки.


И еще одна книга вышла в издательстве «Октопус» - обязательная, на наш взгляд, книжка для детской библиотеки. Кажется, жизнь изменилась до такой степени, что ребенок XIX века не смог бы понять своего сверстника из XXI. О том, что первые годы жизни, детские переживания и занятия, на самом деле, почти не меняются, нам напоминает ни кто иной как…  Роберт Льюис Стивенсон в своем «Детском цветнике стихов», изданным первый раз еще в 1885 году:
 
Люблю играть в морской песок!
Пророешь озеро, проток,
И путь воде готов;

Струя обходит длинный круг
И ямку, словно чашу, вдруг
Наполнит до краёв.
 
 Среди переводчиков стихотворений – Григорий Кружков, Марина Бородицкая, Леонид Яхнин и Елена Липатова.
А о том, каким было детство автора этих и многих других замечательных стихов, он рассказывает в небольшом автобиографическим очерке (перевод Марии Кан).

На сайте издательства «Текст» написано, что они выпускает книги, которые им самим «по душе». Получилось так, что некоторые из них пришлись по душе и нам.
 
   
Для любителей истории и панорамного взгляда у нас есть две книги знаменитого французского историка Жака Ле Гоффа – «История Европы, рассказанная детям» и «Герои и чудеса Средних веков».




Приятно иногда вообразить, что в мире ни с того, ни с сего случаются чудеса: манекены оживают, из старого сундука вылезают итальянские разбойники, а гномы влияют на человеческую моду. А детям так думать вообще обязательно! Для тренировки воображения и просто для удовольствия – «Смешливый гиппопотам. Американские волшебные сказки» Лаймена Фрэнка Баума. 


Сборник стихов советской поэтессы Веры Инбер «Сеттер Джек» очень пестрый. Есть тут стихи веселые: о папе-сороконожке, который пыталась сосчитать, сколько калош нужно его тридцати трем отпрыскам. Есть и серьезные: о собаке, полетевшей на самолете вместе со своим хозяином, или про Боба, который научился не стесняться своих веснушек. А есть удивительно лиричные и женственные, как колыбельная «Сыну, которого нет».


Еще одна русская книжка – «Кот-ворюга» К. Паустовского. Шесть рассказов о пресеченном воровстве, наказанном любопытстве, развенчанном страхе, заслуженном прощении, чудесном спасении и о проблемах сосуществования – все в лучших традициях мастера «зеленой прозы». (Кстати, в одном из рассказов фигурирует пес Мурзик, который сгрыз книгу стихов Веры Инбер. Литературный мир тесен.)

У «Текста» есть совместный проект с издательством «Книжники», он называется «Кешет Радуга». В этой серии выпускается переведенная с иврита и английского еврейская детская литература. У нас есть довольно много книги серии, но это - отдельная большая тема, о ней мы поговорим в другой раз.

Теперь немного чистого развлечения.

Автор «Живой книги» Эрве Тюлле выпустил еще две книги-раскраски, ничуть не менее «живые». Вышли они в издательстве «Клевер»

 
Оказывается, каракулями можно изобразить все, что угодно – от листвы до спагетти. А еще в «Каляках-маляках» можно победить страшных монстров, забить гол и замалевать Мону Лизу.

 
«Турнир на карандашах» - это книга-битва. С помощью карандашей можно вывести блох, прогнать привидения, рассмешить кучу народу и, конечно, устроить цветную драку!

Напоследок расскажем вам о новинках "Самоката".
 
«Кто утешит Кнютта?» Туве Янссон

«Жил-был на свете кнютт, совсем малютка, и сам не ведал, как он одинок». Хемули и моры его пугали, а Мюмлу с Мю он стеснялся, и не было у него никого, пока… Впрочем, прочитаете сами – это ведь та самая, незабываемая Туве Янсон.
 
Станислав Востоков «Ветер делают деревья»

Смешной, наивный и мудрый «ДнИвник наблюдений» Гены Спицына из третьей группы детского сада, подаренный мальчиком своей воспитательнице Вере Александровне на новый год. О некоторых методах воспитания и о том, что иногда нужно от них отказываться. Внутри можно порисовать, вырезать снежинку и склеить кубик.
 
Эрих Кестнер «Когда я был маленьким»

Довольно много людей умеет смешно рассказывать истории из своей жизни. Некоторые писатели умеют интересно записывать истории из своей жизни. И только известный детский писатель Эрих Кестнер делает это так, что хочется тихо подвывать от удовольствия. (Вот папа одной нашей сотрудницы, например, зачитался этой книгой и забыл о трансляции футбольного мачта).
 
Елена Макарова «Движение образует форму»

«Самокат» выпускает уже четвертую книгу Елены Макаровой – писательницы, художницы, скульптора и арт-терапевта, для которого творчество  – основа любого воспитания. В этой книге переплетены рассказы о занятиях со взрослыми, мысли об искусстве, воспитании, жизненные зарисовки. А объединяет это все всепроникающий и внимательный взгляд художника, для которого творческое осмысление действительности и означает жизнь.
 
На сегодня все.
Приятного чтения!
 

 

Friday, May 11, 2012

Среди камней


      Рассказывая об этих книгах, очень легко впасть в ненужный пафос. Для того, чтобы этого избежать, наверное, надо быть хотя бы на треть таким же талантливым, как Анника Тор. Этой шведской писательнице еврейского происхождения принадлежит несколько романов, пьес и киносценариев для детей и подростков, но самую большую славу принесла ей именно эта тетралогия.

    Итак, однажды утром в шведском городе Гётеборге с поезда сходят две девочки с деревянными табличками на шее. На одной написано: "Нелли Штайнер", на другой - "Стефания Штайнер", а внизу у каждой стоит приписка: "Дети не говорят по-шведски". Так, спасаясь от нацистского террора, прибыли в чужую страну две еврейские девочки из Австрии. Шестилетнюю Нелли возьмет к себе добродушная и веселая тетя Альма, а двенадцатилетнюю Штеффи, главную героиню, - строгая и скупая на ласку тетя Марта.

         Четыре книги Анники Тор – это настоящая  «энциклопедия подростковой жизни», в которую вошли четыре года жизни девочек в Швеции. Четыре года, за которые Штеффи успеет принять христианство, вновь отказаться от него, почувствовать, что значит быть не такой, как все, потерять связь с сестрой и вновь обрести ее, найти помощь и поддержку там, где она и не рассчитывала и превратится из потерянного подростка во взрослую девушку.
Нелли ждет более спокойная и счастливая жизнь, но она переживает невидимые и неочевидные ей самой трагические перемены: за время жизни в Швеции девочка почти забывает родителей и родной язык и мечтает стать приемной дочерью тети Альмы.

    На протяжении всех книг не отпускает ощущение боли и тревоги и желание защитить двух девочек, чья хрупкость только явственнее проступает на фоне бушующей действительности. Особенно это касается Штеффи. Тетя Марта, кажется, не способна на нежность, запах рыбы вызывает отвращение, одноклассники только издеваются над не похожей на них девочкой, и, что самое тяжелое, - никто не понимает, какие испытания сестры перенесли у себя на родине и какой опасности подвергаются их родители. "Дом на краю земли" - так поначалу Штеффи называет жилище тети Марты, расположенное на окраине рыбацкого поселка. "Здесь только море и камни. Здесь я не смогу жить. Забери меня, или я умру", - пишет она в первом письме своим родителям. Письме, которое так и не будет отправлено, потому что Штеффи поймет: родителей огорчать нельзя.

    Но весна приходит даже на край земли. Слабые и нежные первые цветы упорно тянутся к солнцу и оказываются сильнее давящих на них валунов. То же самое происходит со Штеффи - постепенно, несмотря на непонимание, одиночество, ноющую тревогу за родителей и прочие испытания, а может, и благодаря им, под ее детской хрупкостью начинает проступать настоящая внутренняя сила. Ей хватает мужества, например, чтобы отказаться от навязанной ей религии: встать со скамьи и на глазах у всех прихожан покинуть церковь. Или чтобы в одиночку отправиться по льду в Комитет помощи беженцам, надеясь убедить их помочь отцу. Или чтобы попросить мальчика, в которого влюблена, поцеловать ее.
Всю важность и серьезность этих изменений Аннике Тор удалось передать без пышных фраз и серьезных речей, которые, кажется, сами лезут на язык, когда речь идет о войне, беженцах и долгой разлуке с родителями. Она показывает нам только верхнюю часть айсберга с помощью двух-трех фраз о событиях, мыслях девочках, об окружающем мире. Но их хватает, чтобы мы представили себе его невидимую, скрытую часть - внутренний мир чуткого подростка, который оказался в тяжелой для ребенка ситуации и пытается справиться с ней силами своей души.

    Эти книги - из тех, что заставляют жить вместе с ними. Ждать свободного вечера, чтобы вернуться к полюбившимся страницам, зачитавшись, пропускать остановки в метро, и еще некоторое время после прочтения смотреть на мир глазами главной героини.

    А столь ненавистный книгоглотателям конец книги на этот раз никакой не конец, а самое настоящее начало.

Friday, May 4, 2012

Новинки и не только

Здравствуйте, дорогие друзья!
Некоторое время назад для клиентов магазина «Букашки» мы начали делать рассылку с новинками, новостями и тематическими подборками книг. 
А для наших читателей, которые не подписаны на рассылку, мы решили публиковать рассылку в блоге.

Наступила весна, и впереди 9 мая, один из самых серьезных праздников. Наверное, многие родители думают, как поговорить с детьми о великой трагедии и великой победе. О том, какие книги могут их впечатлить, заставить задуматься о фашизме и гуманизме и задавать себе непростые вопросы о ценности человеческой жизни и человеческом достоинстве. В этой рассылке мы хотели бы рассказать о некоторых хороших книгах про войну и не только, которые прибавились к знакомым нам с детства повестям Василя Быкова, Бориса Васильева и Виктора Некрасова.

Нисон Ходза. «Дорога жизни»

Рано или поздно наступает момент, когда ребенку надо рассказать о блокаде Ленинграда. Это ответственное задание можно доверить детскому поэту и переводчику Нисону Александровичу Ходза, свидетелю блокады. Его книга «Дорога жизни» - это фотографии из собраний музеев, рисунки, карты, документы и рассказы о Ленинграде 1941 – 1943 годов.

Игорь Смольников. «Большой букет подснежников»

«Большой букет подснежников» - необычная книга о войне. В ней подлинные документы чередуются с художественной прозой. А точнее, фронтовой дневник и письма отца писателя – с рассказами самого Игоря Смольникова о своем детстве во время войны. Сменяющие друг друга голоса отца и сына вступают в диалог сквозь время и создают объемную картину тех лет.  

Анна Франк. «Убежище»

Хотя эту книгу нельзя назвать новой, мы не смогли не упомянуть здесь об этом ошеломляющем свидетельстве Холокоста. Впервые «Дневник» вышел в 60-ых годах, а теперь появился в новом переводе в издательстве «Текст».

















Театралогия Анники Тор рассказывает о жизни двух еврейских девочек, Нелли и Штеффи Штайнер. Спасаясь от нацистского террора, сестры отправляются в Швецию, где живут в приемных семьях, взрослеют, беспокоятся за оставшихся на родине родителей и пытаются найти свое место в совершенно чужом мире.
Эти недавно изданные книги уже полюбились русским читателям – за глубину, пронзительность и отсутствие пафоса.

Кристине Нёстлингер «Лети, майский жук!»

Кристине Нёстлингер – единственная в мире детская писательница, награжденная одновременно и Золотой медалью Ханса Кристиана Андерсена, и Международной премией Астрид Линдгрен.Главная героиня автобиографической повести, девятилетняя австрийская девочка, рассказывает о последних неделях Второй мировой войны: в Вене идут бомбежки, нацисты сбежали из города, и вот-вот появятся русские войска — их и ждут, и боятся. Книга эта трогательная и добрая, несмотря на то, что речь в ней идет о страшных и трагичных событиях.

Франк Павлофф «Коричневое утро»   
  
 Эта тоненькая антифашистская книга выдержала более 40 переизданий и вот уже 10 лет держится в списке бестселлеров во Франции.История проста: два молодых приятеля спокойно наблюдают, как вокруг них строится государство Коричневых. Постепенно запрещается все некоричневое, но два друга делают вид, что их это не касается, не подозревая о нависшей над ними опасности.

Конечно, это далеко не полный список. Но с него можно начинать.


На рассылку можно подписаться на нашем сайте при заказе или отправить письмо со своим электронным адресом на anya.tigay@gmail.com.

Хороших праздников!